哈姆雷特

點閱:2

譯自:Hamlet

作者:[英]威廉.莎士比亞(William Shakespeare)著;傅光明譯

出版年:2018[民107]

出版社:天津人民出版社

出版地:天津市

集叢名:新譯莎士比亞全集

格式:PDF,JPG

ISBN:9787201123844

附註:簡體字版


這是中國莎學史上第一次一個人以一己之力翻譯莎士比亞全集的版本。西方的許多家庭都必備兩本書,一本是《聖經》——宗教的神,一部是莎翁全集——藝術的神。 《哈姆雷特》則是經典中的經典,無數次被搬上劇場、熒屏,無數次被引用、評論。一千人的心中有一千個哈姆雷特,但最原始的版本只有一個。傅老師的新譯版,非常貼近莎翁原著,翻譯之精準,幾乎360度無死角。

作者介紹
 
莎士比亞1564— 1616 ),文藝復興時期英國傑出的思想家、作家、戲劇家,詩人。出生於一個富商家庭,曾經在“文法學校”讀書,後因父親破產,中途輟學。 21歲時到倫敦劇院工作,很快就登台演戲,並開始創作劇本和詩歌。他創作的大部分是詩劇,主要作品有《李爾王》《哈姆雷特》《奧賽羅》《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》等。他的作品是人文主義文學的傑出代表,在世界文學史上佔有極重要的地位。他的作品直至今日依舊廣受歡迎,在全球以不同文化和政治形式演出和詮釋。
 
譯者介紹
 
傅光明
中國現代文學館研究員,復旦大學中國語言文學博士後,河北大學兼職博士生導師。現為《中國現代文學研究叢刊》執行主編、中國博物館協會文學博物館專業委員會主任委員、中國老舍研究會副會長。著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老捨與中國現代知識分子的命運》《書信世界裡的趙清閣與老舍》《獨自閒行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》(即出)等。譯有《古韻》《觀察中國》《兩刃之劍:基督教與20世紀中國小說》(合)《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“註釋導讀本莎翁全集”第一輯(《羅密歐與朱麗葉》《威尼斯商人》《哈姆雷特》《奧賽羅》)等。

  • 剧情提要(p.劇情提要-1)
  • 剧中人物(p.劇中人物-1)
  • 哈姆雷特(p.1)
  • 哈姆雷特:一个永恒的生命孤独者(p.237)